A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y | 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Русификатор MediaCoder 0.6.x от independence777

О программе:
Это бесплатный аудио/видео кодировщик, который объединяет множество аудио и видео ПО под одной оболочкой. За перекодирование видео отвечает MEncoder, который поддерживает практически все известные форматы сжатия видео и контейнеры, позволяет так же проводить постобработку (убирать шум и прочее). Звуковую часть обеспечивает MPlayer и входные модули для Winamp, которые используются как декодеры. MediaCoder может обработать любые задания в пакетном режиме, сохранив при этом записи в тегах, имена файлов, провести аудио фильтрацию (ресемплирование, нормализация уровня и т.д.). В наличии присутствует множество модулей предназначенный для различных портативных и не только устройств, которые позволят подготовить практически любой мультимедиа материал для воспроизведения.

О русификаторе:
Русификатор не затрагивает исполняемых файлов программы и выполнен как дополнительная языковая библиотека. Делался для и проверялся на версии 0.6.1 build 4116, но подходит к любой другой версии.
Это первая версия русификатора, обо всех найденных ошибках и недочётах перевода прошу сообщать в асю 204-10-20 и по адресу independence777@yandex.ru

Спасибо за внимание и удачного пользования программой! ^__^

Дата публикации русификатора: Jul 6, 2008

Размер: 62.6 кб. | Качество: 80% | www: mediacoder.sourceforge.net

 Скачать: Нажмите ( скачано 804 раз )



Игорь

10:07 28/04/2015

Огромнейшее Вам спасибо, добрые люди! Подошло на версию 0.5.1, а то замучился искать.

Andreanne

11:32 07/01/2010

Спасибо!

nuvista

21:20 31/12/2008

спасибо. первый раз встречаю русик на эту классную прогу!

independence777

05:22 07/07/2008

Спасиб за отзыв)) Ну, а теперь придётся немного отдуваться и немного пояснять =)

> правда, вряд ли для всех версий 0.6.x выше 0.6.1 build 4116 подойдет, ибо с выходом новых версий появляются и новые опции в программе.
Да, это я уже заметил - но на момент выпуска руса (да и сейчас вроде тоже)) билд 4116 является последним, и под него сделан перевод всех строк - то есть, на данный момент фраза "подходит для всех версий" не теряет актуальности ^__^
А это означает только одно - в дальнейшем перевод будет корректироваться, дополняться и обновляться на сайте :)

> Много, конечно, мест, где слова не умещаются в кнопки, но это беда стандартная для англо-русских переводов.
Сейчас когда для айпода клипы перегонял в мп4, увидел окно прогресса и офигел - реально ничего не вмещается, даже перед юзерами стыдно стало)) Обычно я кнопочки и диалоговые окна в прогах просто растягиваю через редактор ресурсов - но здесь решил сделать просто lang-файлом, не трогая исполняемых файлов и библиотек, тем самым не создав пользователю лишних проблем и обеспечивая русу поддержку любых версий проги.. И появились траблы с умещением строк :( Хорошо хоть, я о них узнал сейчас)) Так что, обязуюсь поправить в кратчайшие сроки, что называется :)

Насчёт "апрацавана" - это ваще угар))))))))) Дело в том, что изначально я не знал о том, что данные о новом языковом пакете следует вбить новой строкой в lang.xml, и ми решил просто-напросто заменить белорусский перевод на русский (в текстовом редакторе открыто две вкладки, с английским и белорусским - с первого читаю и пишу перевод во второй, заменяя строки))))) Так и получилось, что до самого конца работал я с файлом локализации на белорусский язык (прим.: этот русик, конечно, белорусов не обидит и поставит русский отдельно, но "корни" у xml-ки остались не наши :D, вот строчку одну и пропустил)))

з.ы.
Перевод будет пофиксен в течение двух суток с момента написания этого сообщения. :)

з.з.ы. viksen, а ты игры не переводишь случайно? Не обязательно большие, которым посвящают номера журналов - а вообще, шейрвейр всякие, мелочь приятную - м? ))

viksen

02:18 06/07/2008

Перевод хороший, правда, вряд ли для всех версий 0.6.x выше 0.6.1 build 4116 подойдет, ибо с выходом новых версий появляются и новые опции в программе. Много, конечно, мест, где слова не умещаются в кнопки, но это беда стандартная для англо-русских переводов.
Советую только поскорей исправить вот эту строку:

<string id="processed_files" value="Апрацавана"/>

"Обработано", видимо, имелось ввиду :)
Ну, это простая невнимательность, скорей всего...
Спасибо и удачи!
P. S. Да, и ещё: не стоит давать архивам русские имена. Почему? А вот скачай свой файлик, и увидишь...


Имя*

E-mail

Комментарий*

[Вкл\Выкл WYSIWYG]